日本地方政府网站用机器翻译 被吐槽错漏百出
【环球时报记者 曾茂】据日本《每日新闻》16日报道,日本街道上的信息标识和地方政府网站上经常出现奇怪的英语翻译。为此,8名从事英语翻译和研究的专业人士组成“思考日本英语协会”,希望能改善目前的“日式英语”表述情况。
该协会主要成员由翻译、外企职员和生活在日本的美国研究人员等志愿者组成。他们十分关注地方政府在官网中的错误英语表述,发现其中很多是由机器翻译而成。
该协会会长、东京女子大学教授鹤田知佳子表示,像“你好工作(Hello Work)”“去旅行(Go To Travel)”“我的号码卡(My Number Card)”等在政府项目中使用的这些英语表达不仅说不通,对英语母语人士来说更是难以理解。
尽管他们未对使用机器翻译表示谴责,但他们呼吁各界将翻译结果交由专业人士检查。报道称,该协会的建议已经有了一些实质性成果,如千叶县浦安市政府已决定建立专门的委员会来改善英语状况。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
- 标签:海林市地图
- 编辑:刘卓
- 相关文章
-
环球易购被申请破产重整:两年亏损超过50亿,母公司戴上ST帽子
被称为“A股跨境电商第一股”的跨境通,最近的日子也不太好过。 全国企业破产重整案件信息网显示…
-
每日优鲜、叮咚买菜递交招股书,生鲜电商的故事还香吗?
“生鲜电商第一股”争夺战越发焦灼。 6月9日,每日优鲜和叮咚买菜同日向美国证券交易委员会(SEC)提…
- 面对欧盟反垄断谷歌选择“屈服”:钱照交、错照认,但垄断照旧
- 快手技术副总裁王仲远:快手以AI技术推动音乐大众化发展
- 商务部部长王文涛与美商务部长雷蒙多通话
- 5月我国居民消费稳步恢复 大宗商品价格出现回落
- 2020年中央本级三公经费比预算数减少25.31亿 压减的经费流向哪里?
TAGS标签更多>>
网站热点更多>>
热网推荐更多>>